" j'ai traversé un village par la rue du dehors
sans savoir que tu étais là dans la rue d'à côté poème chiffoné dans la bière et la fumée de langue à langue vite palpant la vie plus que le mot en remontant la rue intérieure j'ai reconnu une porte mal fermée ton nom est entré " "una ráfaga de viento se adueñó de la higuera
y la rama en la que dios se ahorcó se ha quebrado a traversé un pueblo por la calle de afuera sin saber que tú estabas en la calle de al lado poema con arrugas de cerveza y de humo de lengua a lengua urgente palpando la vida más que la palabra y al subir por la calle interior pude ver una puerta mal cerrada tu nombre la traspasó" |
N° 15, Primavera, © 2009
© Pollen des nuits, Florence Vanoli, 2009
ⓒ Arte Activo Ediciones, 2009
ISSN : 1575-3239
© Pollen des nuits, Florence Vanoli, 2009
ⓒ Arte Activo Ediciones, 2009
ISSN : 1575-3239