pollen des nuits polen de la noche |
© Florence Vanoli, 2011
© Hélène Laurent, traduction © Prologue : Jean-Luc Ollivier © Préface : Michel Allègre © Arte Activo Ediciones, colección Menhir poesía, 2011 ISBN : 978-84-938161-9-3 |
|
Extrait les mots coquelicots sont quand même des déserts
au potiron la lune emprunte le tournesol au champ mélancolique nuit à n’y rien comprendre frottement d’ailes deux feuilles pas vraiment écrites se séparent sur le chemin des vents comme l’automne à l’hiver plus ou moins une gare sombre dans l’éteint et l’oubli la marjolaine d’un hier poussières d’étoiles et pas un fantôme ou toi peut-être petite fleur le parole papaveri sono dei deserti lo stesso
alla zucca la luna prende il girasole al campo melanconica notte da capirci nulla sfregamento di ali due fogli non veramente scritti si separano sul cammino dei venti come l’autunno all’ inverno più o meno una stazione sprofonda nello spento e l’oblio la maggiorana d’un’ ieri polveri di stelle e non un fantasma o tu forse piccolo fiore |